Re-reading of the English translation
Re-reading of the English translation
In order to guarantee the best possible quality of the English version of " La Garde " we are seeking one or more native English-speaking players with a minimum of literary qualities, therefore automatic translators shall abstain, in order to re-read the English translation. If you think you are this person, or if you have someone corresponding to this profile among your acquaintanceship, please contact your servant (Patrice / PAB) by personal message. This is a gratuitous contribution, but you will gain recognition from the Community, your name in the "Credits", and a copy of the Rules in English.
Patrice aka PAB
Re: Re-reading of the English translation
I'm not a native English speaker myself, but I think I've read enough English militaria to at least spot the most obvious mistakes ...
Faites péter la version, j'essaierais de la relire ASAP.

Faites péter la version, j'essaierais de la relire ASAP.
Re: Re-reading of the English translation
Hi Matthew ! As a Creator and by order of the Big Boss you are already a distinguished addressee of the English translation.
Patrice aka PAB